Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう。 12月21日(日曜)は1日中部屋に居ないの? 時間を変更するか、誰か代わりの人に立ち会いをお願いすることは出来ませんか? 新しいベ...

翻訳依頼文
連絡ありがとう。

12月21日(日曜)は1日中部屋に居ないの?

時間を変更するか、誰か代わりの人に立ち会いをお願いすることは出来ませんか?

新しいベットの搬入の時間を10:00~13:00で計画しているのだけれど、

時間を9:00~に早める、または遅くすることは可能です。

あるいは303号室の***さんも当日不在なのですが、

302号室の***さんが代わりに立ち会ってくれることになってます。

もし、いずれも難しいのであれば、再度日程を調整します。
ctplers99 さんによる翻訳
Thank you for your contact.

Are you not in the room on December 21st for the whole day?

Would it be possible to change the time or ask for someone's presence instead of you?

We plan to bring in new pets at 10 a.m. to 1 p.m..

It is possible to change the time to 9 a.m. or make it later than 1 p.m..

***san in room 303 is not present on the day but ***san in room 302 will be present instead.

If both are not possible, I'd like to reschedule the date.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
218文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,962円
翻訳時間
19分
フリーランサー
ctplers99 ctplers99
Standard
フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者として8年以上の経験があります。

主にビジネス分野の翻訳をさせていただいて...
相談する