Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 12月10日で構いません。 香港から返送お願いします。 その際に$30お支払い致します。 そして、当店は専門店より購入しております。 もう一度専門店に確...
翻訳依頼文
12月10日で構いません。
香港から返送お願いします。
その際に$30お支払い致します。
そして、当店は専門店より購入しております。
もう一度専門店に確認に行って状態を報告します。
交換の場合は281517512062を
キャンセル扱いにして発送致します。
キャンセルに同意してください。
なお、その際にオープンケースは閉じてほしいです。
他にも同じレンズがありますが、いかが致しますか?
それと他に欲しい物はありますか?
今回の件があったので専門店には私から言っておきます。
香港から返送お願いします。
その際に$30お支払い致します。
そして、当店は専門店より購入しております。
もう一度専門店に確認に行って状態を報告します。
交換の場合は281517512062を
キャンセル扱いにして発送致します。
キャンセルに同意してください。
なお、その際にオープンケースは閉じてほしいです。
他にも同じレンズがありますが、いかが致しますか?
それと他に欲しい物はありますか?
今回の件があったので専門店には私から言っておきます。
December 10th is fine.
Refund from Hong Kong please.
I will pay you 30 dollars at that time.
We buy things from speciality srores, so we will go there to report the current situation again.
If would like to cancel it, we will ship 281517512062 as a cancelation.
Please agree the cancelation. Also we would like you to close the open case.
We have the same lens as well, would you like? or would you like something else?
I will tell the specialty store that matter.
Refund from Hong Kong please.
I will pay you 30 dollars at that time.
We buy things from speciality srores, so we will go there to report the current situation again.
If would like to cancel it, we will ship 281517512062 as a cancelation.
Please agree the cancelation. Also we would like you to close the open case.
We have the same lens as well, would you like? or would you like something else?
I will tell the specialty store that matter.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 227文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,043円
- 翻訳時間
- 17分