Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] InvoiceとPacking listですが、貴社フォーマットを使用しなければならないのでしょうか? 注文番号Aについて、製品現品にTAGを貼りたいと...

翻訳依頼文
InvoiceとPacking listですが、貴社フォーマットを使用しなければならないのでしょうか?

注文番号Aについて、製品現品にTAGを貼りたいと思います。
添付の内容で良いかどうかご確認お願いします。(特にProject Name)

色々と情報ありがとう御座います。
これまでの経緯を考えると、弊社が受注できる可能性は低いと感じます。
ですので誠に申し訳ありませんが、これ以上深追いはせず、手を引きたいと思います。
また別件があれば、ぜひ引合いただければと思います。
steveforest さんによる翻訳
Regarding an invoice and a packing list, should I use your specific format?

About the order number at A, I would like to attach a tag on the item.
Would you confirm the attachment (The project name, especially)?

Thanks for your various information.
I would say it is seemingly difficult to be accepted to us.
Therefore, we are afraid that we will decline the offer.
If any of other chance in the future, we highly appreciate it if you would let us know.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
9分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...