Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 あなたが最初の取引だったようなので心配して連絡いたしました。 最近では、新規のバイヤーさんは連絡や支払いをしていただけない方...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
あなたが最初の取引だったようなので心配して連絡いたしました。
最近では、新規のバイヤーさんは連絡や支払いをしていただけない方が多いので、、、
私はあなたの支払いをお待ちしております。
なにかありましたら再度ご連絡ください。
よい一日を
あなたが最初の取引だったようなので心配して連絡いたしました。
最近では、新規のバイヤーさんは連絡や支払いをしていただけない方が多いので、、、
私はあなたの支払いをお待ちしております。
なにかありましたら再度ご連絡ください。
よい一日を
ailing-mana
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
I was concerned about you and am contacting with you because it seems this is your first deal.
Recently there are some new buyers not contacting or not paying for the item.....
I am waiting for your payment.
Please contact with me again if you have any problems.
Have a nice day.
I was concerned about you and am contacting with you because it seems this is your first deal.
Recently there are some new buyers not contacting or not paying for the item.....
I am waiting for your payment.
Please contact with me again if you have any problems.
Have a nice day.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 127文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,143円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...