Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本年2月23日に利用致しました。2月ですと、沖縄はまだ少し肌寒いです。寒緋桜は終わっていますが、3月の海開き前です。 想像以上に大きなクルーズ客船、人気...
翻訳依頼文
本年2月23日に利用致しました。2月ですと、沖縄はまだ少し肌寒いです。寒緋桜は終わっていますが、3月の海開き前です。
想像以上に大きなクルーズ客船、人気なようで、ほぼ満席でした。ディナーはまずはサラダなどのブッフェ、前菜、そしてメインのステーキを頂きました。お味はお値段相当、アルコール類は別売りです。
那覇の夜景と沖縄ソングのライヴを楽しみました。沖縄でのディナークルーズは初めてでしたので、大変良かったです。また参加しまーす!
想像以上に大きなクルーズ客船、人気なようで、ほぼ満席でした。ディナーはまずはサラダなどのブッフェ、前菜、そしてメインのステーキを頂きました。お味はお値段相当、アルコール類は別売りです。
那覇の夜景と沖縄ソングのライヴを楽しみました。沖縄でのディナークルーズは初めてでしたので、大変良かったです。また参加しまーす!
I went there on February 23rd this year.It is little chilly in February in Okinawa. The winter cherry blossoms are over, but it is just before sea opening day in March.
unexpectedly big cruise, it's popular so it was full. Tje dinner was buffet like Salada, appetizers,and main dish steak. The taste worth the price. Alcohol is not included
I enjoyed the night view and the okinawa songs at the live It was my first time un okinawa dinner cruise so it was awesome. I will join in it again!
unexpectedly big cruise, it's popular so it was full. Tje dinner was buffet like Salada, appetizers,and main dish steak. The taste worth the price. Alcohol is not included
I enjoyed the night view and the okinawa songs at the live It was my first time un okinawa dinner cruise so it was awesome. I will join in it again!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,917円
- 翻訳時間
- 約1時間