Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今日で最後のレッスンですね。 少し寂しいです。 先生とは短い期間でしたがありがとうございました。 プログラムは終了ですが勉強は続けます。 英語の勉強は...
翻訳依頼文
今日で最後のレッスンですね。
少し寂しいです。
先生とは短い期間でしたがありがとうございました。
プログラムは終了ですが勉強は続けます。
英語の勉強は楽しいです。
もう少し英語が上達したら一人でアメリカに行って
スタバでコーヒーを注文したいと思います。
ついでにハンバーガーも食べたいですね。
注文した時にアメリカは会話があるので
そこで英語で話せたらいいなと以前から思ってました。
映画も字幕なしでみれるになりたいですね。
発音もよくしたいです。
あきらめずに頑張って行こうと思います。
少し寂しいです。
先生とは短い期間でしたがありがとうございました。
プログラムは終了ですが勉強は続けます。
英語の勉強は楽しいです。
もう少し英語が上達したら一人でアメリカに行って
スタバでコーヒーを注文したいと思います。
ついでにハンバーガーも食べたいですね。
注文した時にアメリカは会話があるので
そこで英語で話せたらいいなと以前から思ってました。
映画も字幕なしでみれるになりたいですね。
発音もよくしたいです。
あきらめずに頑張って行こうと思います。
kamitoki
さんによる翻訳
Today is the last class.
A little strict.
Our time with you Professor has been short but thank you.
Studying English is fun.
After my English improves a little I would like to go to America by myself and order coffee at Starbucks.
And while I'm there I also want to eat hamburgers.
I thought even before that when I ordered in America there will be conversation so it would be great to be able to speak English there.
I also want to be able to watch a movie without subtitles.
I also want to improve my pronunciation.
I am going to do my best without giving up.
A little strict.
Our time with you Professor has been short but thank you.
Studying English is fun.
After my English improves a little I would like to go to America by myself and order coffee at Starbucks.
And while I'm there I also want to eat hamburgers.
I thought even before that when I ordered in America there will be conversation so it would be great to be able to speak English there.
I also want to be able to watch a movie without subtitles.
I also want to improve my pronunciation.
I am going to do my best without giving up.