Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 酸水素ガス(HHOガス)発生装置 ガスのナノバブル化に成功している 安定したガスの供給ができる。 酸水素ガス供給 ガス発生装置への 電源供給 酸...

翻訳依頼文
酸水素ガス(HHOガス)発生装置

ガスのナノバブル化に成功している
安定したガスの供給ができる。


酸水素ガス供給

ガス発生装置への
電源供給

酸水素ガス(HHOガス)発電機

LPG用発電機の改造
(点火時間の調整など)
発電後、燃焼したガスは水へと
変化し、排出されます。

水の自動供給

自己完結型発電機であるため、
電力事情の悪い地域、災害時
でも発電可能


逆浸透膜を通した水(RO水)が原料
3kwhの発電機を1日稼働させる水の量は
3ℓが必要です。
1ℓあたり10円、1ヶ月900円とランニング
コストが少ない。




ozsamurai_69 さんによる翻訳
Oxyhydrogen gas (HHO Gas) Generation System

We have successfully made nano bubbles and can provide
a stable distribution.

Oxyhydrogen gas distribution

Power Supply to the oxyhydrogen generation system

Oxyhydrogen gas (HHO Gas) power generator

An LPG power generator was modified
(the ignition timings were adjusted)
After power generation the burnt gas converts
to water and is expelled.

Water is provided automatically

As it is a self contained power generator
it is possible to be used in areas with poor
power conditions or disaster areas for
generation of power.

The fuel is water fed through a reverse osmosis filter (RO water). In order to operate
the machine for 1 day and produce 3kwh it requires 3lt.
The cost per liter is 10 JPY, the running cost for 1 month would be 900 JPY, very low.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...