Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.あなたの店の商品を注文したいのですが、載せている画像はあなたが実際に撮影したもので、発送される実物と全く同じものですか? 画像と同じ中身や日本語の外箱...
翻訳依頼文
1.あなたの店の商品を注文したいのですが、載せている画像はあなたが実際に撮影したもので、発送される実物と全く同じものですか?
画像と同じ中身や日本語の外箱がほしいので、もしレプリカの場合や中国語の外箱であれば教えて下さい。
2.EMSで発送される商品を複数個まとめて注文したいのですが、送料は1個ごとに必要ですか?
送料の割引などはありませんか?
3.商品をまとめて買うので、割引してもらえませんか?
画像と同じ中身や日本語の外箱がほしいので、もしレプリカの場合や中国語の外箱であれば教えて下さい。
2.EMSで発送される商品を複数個まとめて注文したいのですが、送料は1個ごとに必要ですか?
送料の割引などはありませんか?
3.商品をまとめて買うので、割引してもらえませんか?
mayustardust
さんによる翻訳
1. I would like to order an item from you store, but is the image you have listed a photo that you have actually photographed showing the exact item that will be shipped?
I would like the same exact contents as well as packaging printed in Japanese as shown in the photo. So, if this is a replica or the packaging is printed in Chinese, please let me know.
2. I would like to order a few items to be shipped using EMS. Is a shipping fee required for each individual item? Can you offer a discount for the shipping fee?
3. Since I am purchasing multiple items, will you be able to offer a discount?
I would like the same exact contents as well as packaging printed in Japanese as shown in the photo. So, if this is a replica or the packaging is printed in Chinese, please let me know.
2. I would like to order a few items to be shipped using EMS. Is a shipping fee required for each individual item? Can you offer a discount for the shipping fee?
3. Since I am purchasing multiple items, will you be able to offer a discount?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
mayustardust
Starter (High)