[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 私は定期的に商品を購入したいと思っています。 以前に何度か下記商品を単価$26.99、送料込みで購入しました。 〇〇〇 今回、この商...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 mayustardust さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 171文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

matsuda2121による依頼 2015/02/16 01:48:51 閲覧 1344回
残り時間: 終了

こんにちは。

私は定期的に商品を購入したいと思っています。

以前に何度か下記商品を単価$26.99、送料込みで購入しました。

〇〇〇

今回、この商品を10個注文したいのですが、送料込みで合計$235になりませんか?
もし、可能であればご連絡をいただけますと幸いです。

最後までお読みいただきありがとうございました。
それでは良い一日をお過ごしください。

敬具

mayustardust
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/02/16 01:50:59に投稿されました
Hello.
I would like to purchase products on a regular basis.
In the past, I have purchased the product below for a unit cost of $26.99 including shipping.

〇〇〇

I would like to purchase 10 units this time. Is it possible to make the total cost come to $235 with shipping?
If this is possible, I would appreciate it if you could contact me.

Thank you for reading this until the end.
Have a good day.

Regards,
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/02/16 01:49:37に投稿されました
Hello.
I would like to buy the products regularly.

I have bought the products below before with 26.99 dollars each including tax.

OOO

I would like to buy 10 of this product, can it be 235 dollars including tax?
If possible, please contact me once.

Thank you for your time.
Have a good day.

Regards,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。