Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 初回打ち合わせ キャラクターの決定 イラストジャンルの決定 (Rock or Pop or その他) 音楽のジャンルの決定 コンセプトを聞く 予算 納期...
翻訳依頼文
初回打ち合わせ
キャラクターの決定
イラストジャンルの決定
(Rock or Pop or その他)
音楽のジャンルの決定
コンセプトを聞く
予算
納期までの時間
オプション
(シリーズ化)
カタログ
仮ご契約
初回打合
構成のご確認
シートの確定
ヒアリング
二回目打合
原画・音声制作
素材の制作
編集
作品のご確認
納品
キャラクターの決定
イラストジャンルの決定
(Rock or Pop or その他)
音楽のジャンルの決定
コンセプトを聞く
予算
納期までの時間
オプション
(シリーズ化)
カタログ
仮ご契約
初回打合
構成のご確認
シートの確定
ヒアリング
二回目打合
原画・音声制作
素材の制作
編集
作品のご確認
納品
guaiyetta
さんによる翻訳
First meeting
Decision of the character
Decision of the illustration genre
(Rock or Pop or others)
Decision of the music genre
Discuss about the concept
Budget
Time period until leadtime
Option
(Product a series)
Catalog
Temporary contract
First round discussion
Confirmation of the structure
Confirm for the seat
Hearing
Second round discussion
Production of the original painting and audio
Production of the material
Edit
Confirmation for the work
Goods delivery
Decision of the character
Decision of the illustration genre
(Rock or Pop or others)
Decision of the music genre
Discuss about the concept
Budget
Time period until leadtime
Option
(Product a series)
Catalog
Temporary contract
First round discussion
Confirmation of the structure
Confirm for the seat
Hearing
Second round discussion
Production of the original painting and audio
Production of the material
Edit
Confirmation for the work
Goods delivery