Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品の管理を外部に任せているのだが、状態のチェックが不十分だった 私は返品と全額の返金、もしくは一部の返金を受け入れます(商品の返品不要) どちらの対...

翻訳依頼文
私は商品の管理を外部に任せているのだが、状態のチェックが不十分だった
私は返品と全額の返金、もしくは一部の返金を受け入れます(商品の返品不要)
どちらの対応を希望するか教えて下さい
ご迷惑をかけた事を重ねてお詫びします

商品は11/4に到着したが君が不在だった為、最寄りの郵便局で保管されていた
そして保管の期限切れとなったので日本へ返送手続きがされたようだ
君はまだ商品が必要ですか?
必要であれば私は再び商品を発送できる
但しこれは私のミスではないので送料の負担をお願いしたい
大丈夫ですか?


sujiko さんによる翻訳
I entrust the management of the items to the company outside, and I have not checked it well.
I accept returning the item as well as refunding in full and part (the item is not required to be returned). Please let me know which one you select.
I apologize to have caused an inconvenience to you again.

The item arrived on November 4th, but you were not at home and it has been stored in the nearest post office. Then the storing period expired, so it was arranged to be returned to Japan.

Do you still need it?
If so, I can send it to you again.
However, this is not my mistake, so I would like you to pay for the shipping charge.
Do you agree to it?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する