Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1日本の高校生の生活を見ることでいろいろなことを学んでいこうと思います。 2もっと話したいことはあるのですが、この短い時間では日本の魅力を伝えきることはで...
翻訳依頼文
1日本の高校生の生活を見ることでいろいろなことを学んでいこうと思います。
2もっと話したいことはあるのですが、この短い時間では日本の魅力を伝えきることはできません。調べていたらいい動画を見つけました。聞くだけよりも見たほうが(アメリカとの)違いや面白さがわかると思うので最後に少しご紹介しようと思います。
3彼らはホストファミリーをしてくれる家を募集しています。ぜひお家の方ともご相談してみてください。
4駆け足ではありましたがこれで日本に興味を持ってくれたら嬉しいです。
2もっと話したいことはあるのですが、この短い時間では日本の魅力を伝えきることはできません。調べていたらいい動画を見つけました。聞くだけよりも見たほうが(アメリカとの)違いや面白さがわかると思うので最後に少しご紹介しようと思います。
3彼らはホストファミリーをしてくれる家を募集しています。ぜひお家の方ともご相談してみてください。
4駆け足ではありましたがこれで日本に興味を持ってくれたら嬉しいです。
transcontinents
さんによる翻訳
1. I'd like to lean a lot from seeing Japanese high school students' lives.
2. There are more things I want to talk about, but I cannot completely tell everything about attractions of Japan in such a short period. As I looked around I found a good video. Let me introduce it a little at the end, I'm sure you'll have better idea of difference (with US) and interesting points by seeing it instead of just listening.
3. They are looking for host families. Please do talk with your family about it.
4. Although everything was done in a short time, I'd be happy if you became interested in Japan.
2. There are more things I want to talk about, but I cannot completely tell everything about attractions of Japan in such a short period. As I looked around I found a good video. Let me introduce it a little at the end, I'm sure you'll have better idea of difference (with US) and interesting points by seeing it instead of just listening.
3. They are looking for host families. Please do talk with your family about it.
4. Although everything was done in a short time, I'd be happy if you became interested in Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...