Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 腕時計は本日発送予定です。 発送方法についてご連絡します。 あなたへの関税の支払いを免除するために、私の友人に発送を依頼します。 私はカ...
翻訳依頼文
こんにちは。
腕時計は本日発送予定です。
発送方法についてご連絡します。
あなたへの関税の支払いを免除するために、私の友人に発送を依頼します。
私はカナダのトロントにいる友人に時計を発送します。
そして、荷物はトロントからバンクーバーへ発送されます。
あなたの名前と住所を私の友人に知らせてもよろしいですか?
これは、あなたへの関税やその他の税金の請求を免除するために必要です。
トロントに住む私の友人は優秀なのでご安心ください。
腕時計は本日発送予定です。
発送方法についてご連絡します。
あなたへの関税の支払いを免除するために、私の友人に発送を依頼します。
私はカナダのトロントにいる友人に時計を発送します。
そして、荷物はトロントからバンクーバーへ発送されます。
あなたの名前と住所を私の友人に知らせてもよろしいですか?
これは、あなたへの関税やその他の税金の請求を免除するために必要です。
トロントに住む私の友人は優秀なのでご安心ください。
Hello.
The watch is planned to be ship today.
I'll let you know how to ship.
To exclude custom payment of you, I will ask a friend of mine to ship it to him/her.
I will send it to my friend who lives in Toronto Canada.Then The watch will be shipped from Toronto to Vancouver.Would you mind if I let my friend to know your name and address?
This is necessary to exclude the custom fee and other tax payments of you.
My friend from Toronto is wise so you can count on him/her.
The watch is planned to be ship today.
I'll let you know how to ship.
To exclude custom payment of you, I will ask a friend of mine to ship it to him/her.
I will send it to my friend who lives in Toronto Canada.Then The watch will be shipped from Toronto to Vancouver.Would you mind if I let my friend to know your name and address?
This is necessary to exclude the custom fee and other tax payments of you.
My friend from Toronto is wise so you can count on him/her.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 12分