Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、モルディブはテレビでしか見たことしかありませんが、 日本でもすごく人気のある場所です。 商品は出来るだけ早くお届けしますね。 商品は厳重に梱包...
翻訳依頼文
こんにちは、モルディブはテレビでしか見たことしかありませんが、
日本でもすごく人気のある場所です。
商品は出来るだけ早くお届けしますね。
商品は厳重に梱包します。ご安心下さい。
■電源は日本対応です。その為変圧器が必要です。
私たちも販売しています。もしよかったら見て下さい。
一緒に購入してくれたら変圧器は値引きします。
日本でもすごく人気のある場所です。
商品は出来るだけ早くお届けしますね。
商品は厳重に梱包します。ご安心下さい。
■電源は日本対応です。その為変圧器が必要です。
私たちも販売しています。もしよかったら見て下さい。
一緒に購入してくれたら変圧器は値引きします。
transcontinents
さんによる翻訳
Hello, I've only seen Maldives on TV, but it's a very popular place in Japan as well.
I will deliver the item as soon as possible.
The item will be thoroughly packed. Please do not worry.
■The power is compatible with Japan system. Therefore a transformer is needed.
We sell this, too. Please take a look if you'd like.
If you buy them together, we will give you a discount on transformer.
I will deliver the item as soon as possible.
The item will be thoroughly packed. Please do not worry.
■The power is compatible with Japan system. Therefore a transformer is needed.
We sell this, too. Please take a look if you'd like.
If you buy them together, we will give you a discount on transformer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 155文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,395円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...