Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 前回のメールでZR800がすぐにお送りできるとお伝えしたのですが、ZR800に不具合が発覚しました。 その間にZR70...
翻訳依頼文
お問い合わせありがとうございます。
前回のメールでZR800がすぐにお送りできるとお伝えしたのですが、ZR800に不具合が発覚しました。
その間にZR700の出荷準備が整いましたので、当初の予定通りZR700を出荷しました。
情報が二転三転し申し訳ございません。
ZR800は来週の月曜日に新規在庫を入荷予定です。
来週にはアマゾンの画面で私たちのショップを探せると思います。
今後とも宜しくお願いします。
前回のメールでZR800がすぐにお送りできるとお伝えしたのですが、ZR800に不具合が発覚しました。
その間にZR700の出荷準備が整いましたので、当初の予定通りZR700を出荷しました。
情報が二転三転し申し訳ございません。
ZR800は来週の月曜日に新規在庫を入荷予定です。
来週にはアマゾンの画面で私たちのショップを探せると思います。
今後とも宜しくお願いします。
Sehr geehrte Frau Frank-Rubien,
vielen Dank für Ihre Erkundigung.
Wir haben mit der letzten E-Mail mitgeteilt,daß wir ZR800 sofort versenden können.
Aber ein ungünstiger Umstand unserer ZR800 wurde gefunden.
Inzwischen wurde Versand von ZR700 in Bereitschaft sein. Deshalb haben wir wie vorher geplant ZR700 versandt.
Es tut uns sehr leid, dass es ständiger Wechsel unserer Nachricht gab.
ZR800 werden Wir an nächstem Montag erneut in Vorrat haben.
Sie Können in der nächsten Woche uns auf Amazon finden.
Vielen Dank im Voraus.
vielen Dank für Ihre Erkundigung.
Wir haben mit der letzten E-Mail mitgeteilt,daß wir ZR800 sofort versenden können.
Aber ein ungünstiger Umstand unserer ZR800 wurde gefunden.
Inzwischen wurde Versand von ZR700 in Bereitschaft sein. Deshalb haben wir wie vorher geplant ZR700 versandt.
Es tut uns sehr leid, dass es ständiger Wechsel unserer Nachricht gab.
ZR800 werden Wir an nächstem Montag erneut in Vorrat haben.
Sie Können in der nächsten Woche uns auf Amazon finden.
Vielen Dank im Voraus.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 約2時間