Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] クリスマス商戦に備えて、来週に「WRAP」を5個追加注文しようと思っています。しかし、米ドルに対して急激に円安が進み、仕入れ価格が上がっています。日本での...
翻訳依頼文
クリスマス商戦に備えて、来週に「WRAP」を5個追加注文しようと思っています。しかし、米ドルに対して急激に円安が進み、仕入れ価格が上がっています。日本での販売価格に転嫁したいのですが、日本はアメリカに比べて景気が良くないので、販売価格に転嫁することが難しいです。そこで相談ですが、価格を今の価格より割り引いてくれないでしょうか?前向きに検討ください。これからもあなたとは良い取引を続けていきたいです。よろしくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
In order to prepare ourselves for Christmas business, we'd like to place additional order of "WRAP" 5 pieces next week. However, Japanese yen has suddenly dropped agains US dollars and purchase price is rising. We'd like to shift to sales price in Japan, but Japanese economy is not as good as US economy, so it is difficult to reflect this on the sales price. We'd like to ask you, will you give further discount on the price? We appreciate your positive feedback. We'd like to continue good business with you. Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 212文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,908円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...