Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 49歳女性、椅子より落下受傷 右利きの右手受傷の橈骨遠位端骨折 AO C2 関節面に近いいわゆるrim fracture 今回我々は、APTUS 2.5...
翻訳依頼文
49歳女性、椅子より落下受傷
右利きの右手受傷の橈骨遠位端骨折 AO C2
関節面に近いいわゆるrim fracture
今回我々は、APTUS 2.5ロッキングプレートにて手術施行した
最適な手術方法は、どうしたらよいか(どんなプレートを使ったらよいか、日本にまだない背側の新しいプレートなどやほかの手術方法についての検討)
右利きの右手受傷の橈骨遠位端骨折 AO C2
関節面に近いいわゆるrim fracture
今回我々は、APTUS 2.5ロッキングプレートにて手術施行した
最適な手術方法は、どうしたらよいか(どんなプレートを使ったらよいか、日本にまだない背側の新しいプレートなどやほかの手術方法についての検討)
tatsuoishimura
さんによる翻訳
49 years old woman, injured falling from chair.
Right hand injury, right-handed person, radius distal edge bone fracture AO C2.
So-called rim fracture near the articular facet.
We operated using a APTUS 2.5 locking plate this time.
The most suitable operation method to be studied (what kind of plate to use; other operation method like use of the back side plate which is not introduced in Japan to be considered).
Right hand injury, right-handed person, radius distal edge bone fracture AO C2.
So-called rim fracture near the articular facet.
We operated using a APTUS 2.5 locking plate this time.
The most suitable operation method to be studied (what kind of plate to use; other operation method like use of the back side plate which is not introduced in Japan to be considered).
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 159文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,431円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...