Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 只今LP頁の作成を進めています 至急用意してもらいたい物があります TYR2の利用シーンの写真 人がかぶったもの 自転車に乗ったものなど具体的な イメー...
翻訳依頼文
只今LP頁の作成を進めています
至急用意してもらいたい物があります
TYR2の利用シーンの写真
人がかぶったもの 自転車に乗ったものなど具体的な
イメージできる写真が必要です
今回頂いた写真を具体的にどう使うのか以下を御覧ください
目的は利用シーンの写真を多く LP頁内に使うことにより
頁を訪れる方に製品の魅力をより強くアピールできます
上記の動画で字幕を除いた物はありますか
日本語版を作成するの必要です
取得をとても急いでいます
可能なもの不可能な物あれば、先にお知らせ下さい
至急用意してもらいたい物があります
TYR2の利用シーンの写真
人がかぶったもの 自転車に乗ったものなど具体的な
イメージできる写真が必要です
今回頂いた写真を具体的にどう使うのか以下を御覧ください
目的は利用シーンの写真を多く LP頁内に使うことにより
頁を訪れる方に製品の魅力をより強くアピールできます
上記の動画で字幕を除いた物はありますか
日本語版を作成するの必要です
取得をとても急いでいます
可能なもの不可能な物あれば、先にお知らせ下さい
kamitoki
さんによる翻訳
Right now, the creation of the LP page is proceeding.
There are some things I want you to prepare for me quickly.
The pictures of the scene to be used for TYR 2
Pictures that can give concrete images are needed like
what people are wearing on their heads, things riding bicycles.
Please look at the following on how the pictures I got from you this time will be used specifically.
The goal is to take many pictures of scenes we can use in the LP page so that people who visit the page will be strongly attracted to the product.
Are there deletions in the subtitles in the above video?
It's necessary to create a Japanese version.
We are in a hurry to get them.
Please let me know ahead what you can and can't do.
There are some things I want you to prepare for me quickly.
The pictures of the scene to be used for TYR 2
Pictures that can give concrete images are needed like
what people are wearing on their heads, things riding bicycles.
Please look at the following on how the pictures I got from you this time will be used specifically.
The goal is to take many pictures of scenes we can use in the LP page so that people who visit the page will be strongly attracted to the product.
Are there deletions in the subtitles in the above video?
It's necessary to create a Japanese version.
We are in a hurry to get them.
Please let me know ahead what you can and can't do.