Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々はebayから購入しないで、あなたから直接購入させてくれませんか? ebayを通さないので販売手数料があなたにはかかりません その為、表示価格より2...
翻訳依頼文
我々はebayから購入しないで、あなたから直接購入させてくれませんか?
ebayを通さないので販売手数料があなたにはかかりません
その為、表示価格より25%オフの156ドルで我々に販売してもらえませんか?
我々は日本で多くの販売先を持っています
あなたとビジネスをさせてもらえれば、あなたの利益にとても貢献できると思います。
なぜなら、あなたからの月間購入数はこれから確実に増えていくからです
あなたがメーカーから直接仕入れができるのであれば、
購入数が増えてきたらもっと割引をして頂きたいです
ebayを通さないので販売手数料があなたにはかかりません
その為、表示価格より25%オフの156ドルで我々に販売してもらえませんか?
我々は日本で多くの販売先を持っています
あなたとビジネスをさせてもらえれば、あなたの利益にとても貢献できると思います。
なぜなら、あなたからの月間購入数はこれから確実に増えていくからです
あなたがメーカーから直接仕入れができるのであれば、
購入数が増えてきたらもっと割引をして頂きたいです
sujiko
さんによる翻訳
We do not purchase from eBay. May we purchase from you directly?
You do not have to pay for the fee of sales as we do not do business via eBay.
For this reason, could you please sell at 156 dollars that is 25 percent discount from the regular price?
We have many companies to which we sell the items in Japan.
If we can carry out the business with you, we are sure that we can contribute to you in making a profit tremendously.
The reason is that we will definitely purchase from you more and more every month.
If you can purchase from the manufacturers directly, we would like to ask you to give us more discount if we purchase more.
You do not have to pay for the fee of sales as we do not do business via eBay.
For this reason, could you please sell at 156 dollars that is 25 percent discount from the regular price?
We have many companies to which we sell the items in Japan.
If we can carry out the business with you, we are sure that we can contribute to you in making a profit tremendously.
The reason is that we will definitely purchase from you more and more every month.
If you can purchase from the manufacturers directly, we would like to ask you to give us more discount if we purchase more.