Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] まだバッグは届いていません。 輸送の状況を追跡することは可能ですか? SQとCDの情報をありがとうございます。 傷がつきにくいレザーが見つかったことは素...
翻訳依頼文
まだバッグは届いていません。
輸送の状況を追跡することは可能ですか?
SQとCDの情報をありがとうございます。
傷がつきにくいレザーが見つかったことは素晴らしいですね。
仕上がりを楽しみにしています。
輸送の状況を追跡することは可能ですか?
SQとCDの情報をありがとうございます。
傷がつきにくいレザーが見つかったことは素晴らしいですね。
仕上がりを楽しみにしています。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
The bag has not yet arrived.
Is it possible at all to track the goods delivery?
Thank you for the SQ & CD information.
It is wonderful you have found a leather that is harder to scratch.
I am looking forward to it being completed.
Is it possible at all to track the goods delivery?
Thank you for the SQ & CD information.
It is wonderful you have found a leather that is harder to scratch.
I am looking forward to it being completed.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 96文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 864円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...