Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 現在、日本からアメリカまでの配送はFedexのみが可能ですが、送料がドル$60で1週間以内に配達できます あなたがお支払いした送料は$14ですが、差額の...

翻訳依頼文
現在、日本からアメリカまでの配送はFedexのみが可能ですが、送料がドル$60で1週間以内に配達できます

あなたがお支払いした送料は$14ですが、差額の$46は私のほうで負担しますので、追加料金はかかりません

日本時間で翌朝の午前9時、今から約20時間後に商品を発送します

追加で商品を購入する場合は同梱しますが、追加の商品の送料は無料になります

ぜひご検討ください

-

あなたがお支払いした送料は$14ですので、Fedexで配送する場合はあと$46、追加料金がかかります
いかがいたしますか?
rchrisman さんによる翻訳
While it is possible to now make deliveries from Japan to the US, the shipping cost will be $60 in order for the package to arrive in a week.

The delivery cost you paid for was $14, so you can pay the difference of $46 without any additional charges.

At 9 am tomorrow Japan time, about 20 hours from now, we will send out the delivery.

If you make any additional purchases within that time, we'll pack them together at no additional cost.

Please take this into consideration.

-

Would you like to pay the additional $46 on top of the $14 delivery fee you paid to use FedEx?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
4分
フリーランサー
rchrisman rchrisman
Standard
I am a Japanese-English translator located in Tokyo. I have a strong backgrou...
相談する