Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1)郵送料込みの140ドルじゃないんですか?郵送料がプラスされると152ドルになってしまいますが。 それとも、後から12ドル返金してくれるのでしょうか? ...
翻訳依頼文
1)郵送料込みの140ドルじゃないんですか?郵送料がプラスされると152ドルになってしまいますが。
それとも、後から12ドル返金してくれるのでしょうか?
2)商品が届きません。すでに53日を経過しました。6週間はとっくに経過しました。本当に届くのでしょうか?2カ月経って届かない場合は返金処理をお願いしたいのですが。よろしくお願い申し上げます。
それとも、後から12ドル返金してくれるのでしょうか?
2)商品が届きません。すでに53日を経過しました。6週間はとっくに経過しました。本当に届くのでしょうか?2カ月経って届かない場合は返金処理をお願いしたいのですが。よろしくお願い申し上げます。
mahessa
さんによる翻訳
1) Wasn't it $140 including freight costs? If the freight costs is added it becomes $152.
Or will you be refunding the $12 later?
2)The item hasn't arrived. It's been 53 days. 6 weeks had passed a long time ago. Will it really arrive? I want to ask for a refund if it still hasn't arrived after 2 months. Thank you.
Or will you be refunding the $12 later?
2)The item hasn't arrived. It's been 53 days. 6 weeks had passed a long time ago. Will it really arrive? I want to ask for a refund if it still hasn't arrived after 2 months. Thank you.