Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 頑丈に梱包した箱に大きな字で『とても壊れやすい高級なアンプです。丁寧に運んでください』と書いてください。 とても欲しかった、アンプが手に入ることを大変嬉...
翻訳依頼文
頑丈に梱包した箱に大きな字で『とても壊れやすい高級なアンプです。丁寧に運んでください』と書いてください。
とても欲しかった、アンプが手に入ることを大変嬉しく思います。
大事に使わせて頂きます。
とても欲しかった、アンプが手に入ることを大変嬉しく思います。
大事に使わせて頂きます。
juntotime
さんによる翻訳
Please Wrap it firmly and write "THIS IS VERY FRAGILE AND EXPENSIVE AMPLIFIER, HANDLE IT WITH CARE" largely on the box.
I'm so happy that I can get the amplifier which I've wanted for a long time.
I'll use it carefully.
I'm so happy that I can get the amplifier which I've wanted for a long time.
I'll use it carefully.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 94文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 846円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。