Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 伏見稲荷大社に行ったことありますか? 京都の伏見稲荷大社は、トリップアドバイザーの「外国人に人気の日本の観光スポット2014」で1位を獲得するほど人気の...

翻訳依頼文
伏見稲荷大社に行ったことありますか?

京都の伏見稲荷大社は、トリップアドバイザーの「外国人に人気の日本の観光スポット2014」で1位を獲得するほど人気のスポットです。また、京都にも歴史が古い神社は数多くありますが、その中でも古く、格式の高い神社でもあります。

写真の千本鳥居をはじめ、日常とは別世界の、息を飲む神秘的な光景が人気の理由のようです。
katrina_z さんによる翻訳
Have you ever been to Fushimi Inari Shrine?

Fushimi Inari Shrine in Kyoto is the most popular spot among foreign tourists in Japan, according to TripAdvisor. And while in Kyoto there many be many Shinto shrines with a long history to them, Fushimi Inari is not only old but also has a high standing.

The reason it's so popular begins with the picture of the Torii gate corridor, a mystical sight to take your breath away and transport you from the ordinary world into a whole new one.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
171文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,539円
翻訳時間
19分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する