Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おっしゃるように、インドネシアからの出国は問題ありません。 しかし日本が現在に入国制限をしています(対象111カ国) 日本人の配偶者がいる、永住者であるな...
翻訳依頼文
おっしゃるように、インドネシアからの出国は問題ありません。
しかし日本が現在に入国制限をしています(対象111カ国)
日本人の配偶者がいる、永住者であるなどの他、”人道上配慮すべき事情”がある人でない限り
入国拒否対象となっています(留学生の入国は人道的配慮すべき事情に含まれません)
いつまで入国拒否との具体的な期限もないので私どもも困っています。
元々5月末入国予定だったのを、六月末→7月末と変更してい都度キャンセルしています。いつ入国できるか分かりません。
入管に問い合わせてみます。
しかし日本が現在に入国制限をしています(対象111カ国)
日本人の配偶者がいる、永住者であるなどの他、”人道上配慮すべき事情”がある人でない限り
入国拒否対象となっています(留学生の入国は人道的配慮すべき事情に含まれません)
いつまで入国拒否との具体的な期限もないので私どもも困っています。
元々5月末入国予定だったのを、六月末→7月末と変更してい都度キャンセルしています。いつ入国できるか分かりません。
入管に問い合わせてみます。
steveforest
さんによる翻訳
As you said, there is no restriction for outgoing from Indonesia at the moment.
However, Japan is now implementing restrictions for incoming visitors, except for those who are spouses, or are permanent residents or have special reasons for caring necessary for human rights(The overseas students are not included for these special reasons).
We are at a loss because no specific explanation is given regarding the limit.
Originally the plan for the arrival of May to be changed to late June and onto the end of July and so on, resulted in cancellation repeatedly.
We still don't know when to welcome now, therefore we need to consult the Immigration office in Japan soon.
However, Japan is now implementing restrictions for incoming visitors, except for those who are spouses, or are permanent residents or have special reasons for caring necessary for human rights(The overseas students are not included for these special reasons).
We are at a loss because no specific explanation is given regarding the limit.
Originally the plan for the arrival of May to be changed to late June and onto the end of July and so on, resulted in cancellation repeatedly.
We still don't know when to welcome now, therefore we need to consult the Immigration office in Japan soon.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...