Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 申し訳ありませんが、あまり長い英文ですと理解できません。 また英語での会話ができないので、電話はできません。 UPSの最寄りの営業所は私の自宅の近くに...
翻訳依頼文
申し訳ありませんが、あまり長い英文ですと理解できません。
また英語での会話ができないので、電話はできません。
UPSの最寄りの営業所は私の自宅の近くにはありませんので、すぐに行くことができません。
手続き方法はよくわかりませんが、返送先住所は確認できましたので
EMSにて返送してもよろしいですか?
送料は私が負担します。
もし問題なければ、指定されたラベルを貼り発送致します。
ご迷惑おかけしますが、ご連絡をお願いします。
また英語での会話ができないので、電話はできません。
UPSの最寄りの営業所は私の自宅の近くにはありませんので、すぐに行くことができません。
手続き方法はよくわかりませんが、返送先住所は確認できましたので
EMSにて返送してもよろしいですか?
送料は私が負担します。
もし問題なければ、指定されたラベルを貼り発送致します。
ご迷惑おかけしますが、ご連絡をお願いします。
lebron_2014
さんによる翻訳
I am very sorry, but I cannot understand if the English is too long.
Plus, I cannot converse in English so I cannot talk over the phone.
There are no UPS offices near my home so I cannot go there immediately.
I do not know the steps but I was able to confirm the return address so can I send it back via EMS? I will shoulder the shipping cost.
If there are no problems with this, I will be attaching the specified label and proceed to shipping.
Sorry for the trouble, but please kindly contact me.
Plus, I cannot converse in English so I cannot talk over the phone.
There are no UPS offices near my home so I cannot go there immediately.
I do not know the steps but I was able to confirm the return address so can I send it back via EMS? I will shoulder the shipping cost.
If there are no problems with this, I will be attaching the specified label and proceed to shipping.
Sorry for the trouble, but please kindly contact me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 205文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,845円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...