Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] このポーチは丈夫で軽量の素材で作られていて、筆を持ち運ぶのにとても便利です。ポーチ下部はクッション性のあるソフトラバー素材でできています。ファスナーを開け...

翻訳依頼文
このポーチは丈夫で軽量の素材で作られていて、筆を持ち運ぶのにとても便利です。ポーチ下部はクッション性のあるソフトラバー素材でできています。ファスナーを開けて折り返すと自立するので筆が取りやすいです。化粧品や小回り品が収納できる便利なファスナー付きメッシュポケットがポーチの内側に付いています。 / 対象商品を一度の注文で複数購入されても付く特典は1つだけです。特典が無くなるタイミングによってはお客様の注文に特典が付かない場合もございますのでご容赦ください。欲しい方はお早めに
kerokichi さんによる翻訳
This pouch is made with tough and lightweight materials, and very convenient to carry brushes. The bottom of the pouch is made with soft rubber material providing cushioning properties. If you open and turn down the zipper, the pouch is kept stood, to enable you to take out the brush very easily. Inside the puch, there is a mesh pocket with zipper, which is convenient to hold cosmetics and small items. Even if you purchase plural target securities at once, you will obtain only one amenity. Please understand that you may not obtain an amenity If your order is placed after the stock of amenity is run out. Who want the amenity for sure, please hurry to place your order.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
32分
フリーランサー
kerokichi kerokichi
Standard