Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」詳細情報解禁!! 「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphon...

翻訳依頼文
AAA宇野実彩子×SHO‐BI プロデュース着圧タイツ「ミサフィア」詳細情報解禁!! 「AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-」北海道会場にて一部商品を先行販売決定!!

そんな女性のための着圧タイツ「エステレッグ ミサフィア」デビュー!!

大変お待たせいたしました。
詳細情報解禁です!! UNOが全てプロデュースした「ミサフィア」。
ブランド名「ミサフィア」は、実彩子の「ミサ」にアラビア語で「純粋で誠実な友人」
という意味の女の子の名前「サフィア」を合わせた言葉です。
このブランド名には、女性なら誰しもが気にするオシャレや美脚と、
友人のように長く付き合っていってほしい!!という、
UNOの思いが込められています。
tensei3013 さんによる翻訳
AAA Misako Uno×SHO‐BI Produce Tights with strong compression , "Misafia" , Detailed Information Open !! <AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-> At the venue in Hokkaido, launching initial sales of some goods have decided !!

Tights with strong compression for women, "ESTHE LEG Misafia" debut !!

Thanks for your patience.
The detailed information opens !!
"Misafia", all produced by UNO ;
The brand name "Misafia" is the expression which is combined "Misa" taken from Misako and girl's name "Safia" that means " pure , genuine friend" in Arabic.
In this brand name, there's a UNO's aspiration behind it in which every woman take care to keep about dressed up and beautiful legs
and want to get along with each other like a friend for a long period of time.


spdr
spdrさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1072文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
9,648円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
tensei3013 tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
フリーランサー
spdr spdr
Starter