Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] これらの商品が生産終了となったことはとても残念です。 あなたは商品Aと商品Bの在庫をいくつ持っていますか。 また、他の機種で日本語バージョンのあるものはあ...
翻訳依頼文
これらの商品が生産終了となったことはとても残念です。
あなたは商品Aと商品Bの在庫をいくつ持っていますか。
また、他の機種で日本語バージョンのあるものはありますか。
今後ともあなたとは良いお取引をしていきたいと思います。
宜しくお願い致します。
あなたは商品Aと商品Bの在庫をいくつ持っていますか。
また、他の機種で日本語バージョンのあるものはありますか。
今後ともあなたとは良いお取引をしていきたいと思います。
宜しくお願い致します。
transcontinents
さんによる翻訳
I deeply regret that production of these items were discontinued.
Do you have some stock of item A and item B?
Also, will you let me know if there is any Japanese version for other models?
I hope to continue good business with you in the future.
Thank you.
Do you have some stock of item A and item B?
Also, will you let me know if there is any Japanese version for other models?
I hope to continue good business with you in the future.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...