Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 商号: 本店所在地: 本社事務所: 設立:2010 年 代表取締役: 資本金:500万円 従業員数:5人 主な取扱商品(ブランド): 弊...
翻訳依頼文
商号:
本店所在地:
本社事務所:
設立:2010 年
代表取締役:
資本金:500万円
従業員数:5人
主な取扱商品(ブランド):
弊社は輸出入販売を行う貿易商社です。
設立年数はまだ浅いですが、世界各国に顧客を抱えております。
また、日本国内でも実店舗への卸業務からネット販売まで
幅広く行っております。
その中で、今もっとも力を入れているのが
スポーツ分野です。
御社の製品は、弊社が現在販売しているウィンタースポーツ商品と
一緒に販売することにより、相乗効果が見込めると考えております。
本店所在地:
本社事務所:
設立:2010 年
代表取締役:
資本金:500万円
従業員数:5人
主な取扱商品(ブランド):
弊社は輸出入販売を行う貿易商社です。
設立年数はまだ浅いですが、世界各国に顧客を抱えております。
また、日本国内でも実店舗への卸業務からネット販売まで
幅広く行っております。
その中で、今もっとも力を入れているのが
スポーツ分野です。
御社の製品は、弊社が現在販売しているウィンタースポーツ商品と
一緒に販売することにより、相乗効果が見込めると考えております。
modesty555
さんによる翻訳
Company Name:
Location of head office:
Head Office:
Establishment: 2010
President:
Capital: ¥ 5,000,000
Number of Employees: 5 people
Major Products (brand):
We are the trading company to do import and export .
The period since the establishment is still short, but we have the customers around the world.
In addition,we are doing business in a wide scale by wholesaling to real shop and net sale in Japan also.
Among them, we are focusing Sports field intensively now.
We think that synergistic effect would be expected when we will sale your products together with our winter sports goods we are selling now.
Location of head office:
Head Office:
Establishment: 2010
President:
Capital: ¥ 5,000,000
Number of Employees: 5 people
Major Products (brand):
We are the trading company to do import and export .
The period since the establishment is still short, but we have the customers around the world.
In addition,we are doing business in a wide scale by wholesaling to real shop and net sale in Japan also.
Among them, we are focusing Sports field intensively now.
We think that synergistic effect would be expected when we will sale your products together with our winter sports goods we are selling now.