Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ お問い合わせありがとうございます 商品は1~2日以内に発送予定です 到着予定日は10月25日~11月8日です 商品価格を抑えるためにSAL便で...

翻訳依頼文
こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
商品は1~2日以内に発送予定です
到着予定日は10月25日~11月8日です
商品価格を抑えるためにSAL便での発送となります
国際郵便のため到着日が前後することをご了承ください
この度は他のオーダーと重なり
このようなことになり申し訳ありません
取引の最後までしっかり対応しますのでご安心ください
この度は私のショップをご利用頂き
ありがとうございます
ebayを通じてあなたと知り合えたことは私の喜びです
hiro1981 さんによる翻訳
Hello.
Thank you for asking us.
We will send the item in some days.
It will arrive at your home between the 25 th oct and the 8 th nov.
We will send it by SAL to sell more inexpensive.
It's international shippement, so it may be arrive a little late or fast.
We are sorry for doing like this this time, because there was another person who bought the same item.
We will be doing our best until you will receive it, so don't worry.
Thank you again for purchasing our items this time.
We are really satisfied to know you via eBay.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
215文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,935円
翻訳時間
12分
フリーランサー
hiro1981 hiro1981
Starter
翻訳勉強中です。

2001年から2006年まで大学でフランス語を専攻していました。またフランスに1年間語学留学していました。フランス語の学習期間は1...