Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは! あなたが以前私に作ってくれたこの写真の"stand Bonnie"を、作っていただくことは可能でしょうか? まだ、決定ではありませんが、...

翻訳依頼文
こんにちは!

あなたが以前私に作ってくれたこの写真の"stand Bonnie"を、作っていただくことは可能でしょうか?

まだ、決定ではありませんが、あなたのドールを非常に気に入っているドールコレクターがいます。

面会と全く同じには作れないのは、承知しております。
可能な限り、似たBonnieで大丈夫です。
同じような白い肌で、黒髪のボニーちゃんを注文した場合、日本までの送料込みでおいくらになりますか?

お忙しいところ、すみません。

Best regards,
kamitoki さんによる翻訳
Good day!
Can you make this picture "Stand Bonnie" that you gave to me before?
It's not decided yet but, there is a doll collector who liked your doll very much.
I understand that you can't make it exactly the same as during the interview.
A similar Bonnie, as much as possible, is fine.
If I order a Bonnie-chan with the same white skin and black hair, how much would shipping to Japan be?
I am sorry to ask while you are busy.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
7分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する