Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 損傷がある箇所を見た後で私のところに送り返してきた可能性もあります…損傷のあるキャップの特定の価格についても彼らに言う必要があります。それが問題です。キャ...

翻訳依頼文
It is also possible after they look what is damaged that thy send it back to me...i shoult also tell them the value specified of the broken cap..
thats the question. it is just the cap - how much is should i fill in?

and also if you send me the new cap...please put the "bill" outside of the packed, because it is not allowed if it is inside...and maby can you write that it is just the surrogate / or a present? i dont want to pay tax again for this...
3_yumie7 さんによる翻訳
損傷がある箇所を見た後で私のところに送り返してきた可能性もあります…損傷のあるキャップの特定の価格についても彼らに言う必要があります。それが問題です。キャップだけです。交換品はいくらかかるでしょうか。

また、もし新しいキャップを送ってくださる場合には、内部に入れることは認められていないので、パックの外側に「請求書」を貼ってください。内部に入れてくださる場合、代替え品もしくはプレゼントとのみ記入していただけますか。この商品のために税金を再度払いたくありませんので。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
453文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,020円
翻訳時間
16分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する