Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] あなたから先日購入したカメラを店舗に検品に出しました。 すると、修理できない不具合があるとのことでした。 修理または交換のための住所をお聞きしたのですが?
翻訳依頼文
I purchased a camera from you not too long ago and took it to a camera store to be diagnosed. They said something was wrong that was not fixable
I was asking for an address to send it back to be fixed or replaced?
I was asking for an address to send it back to be fixed or replaced?
transcontinents
さんによる翻訳
あなたから先日購入したカメラを店舗に検品に出しました。
すると、修理できない不具合があるとのことでした。
修理または交換のための住所をお聞きしたのですが?
すると、修理できない不具合があるとのことでした。
修理または交換のための住所をお聞きしたのですが?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 213文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 480円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...