追加仕入れをお願いします。
○○様
こんにちは、お久しぶりです。
いつものように商品の購入をさせてください。
商品名
S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units
商品の値段はSが$13.00、Mが$14.00、Lが$13.00で変わりないでしょうか。
問題なければまずは商品代金分のペイパル請求書をいただければと思います。
送料はわかり次第、ペイパル請求書をください。
今回は支払いの漏れがないようにしっかりと確認しておきます。
翻訳 / 英語
- 2014/10/07 00:19:06に投稿されました
Request for additional order
Dear ○○,
Hello, it's been a while.
I would like to place an order as always.
Item Name:
S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units
Do the prices remain the same as $13.00 for S, $14.00 for M, and $13.00 for L?
If there are no issues, please send me a PayPal invoice for the item fee.
As for the shipping fee, please send me a seperate PayPal invoice once it is confirmed.
I will be sure to make all the payments without missing any this time.
Dear ○○,
Hello, it's been a while.
I would like to place an order as always.
Item Name:
S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units
Do the prices remain the same as $13.00 for S, $14.00 for M, and $13.00 for L?
If there are no issues, please send me a PayPal invoice for the item fee.
As for the shipping fee, please send me a seperate PayPal invoice once it is confirmed.
I will be sure to make all the payments without missing any this time.
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/10/07 00:19:30に投稿されました
I would like to place an additional order.
Dear XX:
Hello. It´s been a long while since we last talked.
I would like to place an order as usual.
Product name
S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units
Are the prices still the same as follows? S is $13.00, M is $14.00, and L is $13.00?
If there is no issue, please send me a PayPal invoice for the product price first.
As soon as you find out about the shipping cost, please send me a separate PayPal invoice.
I will make sure to pay for everything this time.
Dear XX:
Hello. It´s been a long while since we last talked.
I would like to place an order as usual.
Product name
S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units
Are the prices still the same as follows? S is $13.00, M is $14.00, and L is $13.00?
If there is no issue, please send me a PayPal invoice for the product price first.
As soon as you find out about the shipping cost, please send me a separate PayPal invoice.
I will make sure to pay for everything this time.
翻訳 / 英語
- 2014/10/07 00:22:04に投稿されました
I would like to place an additional order please.
Hello, it has been a long time.
Please allow me to make a purchase as always.
Product name:
S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units
Is there no change in the prices, S is $13, M is $14 and L is $13?
If there is no problems with this I would like a payment request invoice sent via PayPal please/
As soon as you know the postage costs, please send that invoice request via PayPal.
I will check and make sure that the payment is securely performed this time with no problems.
Hello, it has been a long time.
Please allow me to make a purchase as always.
Product name:
S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units
Is there no change in the prices, S is $13, M is $14 and L is $13?
If there is no problems with this I would like a payment request invoice sent via PayPal please/
As soon as you know the postage costs, please send that invoice request via PayPal.
I will check and make sure that the payment is securely performed this time with no problems.