翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/10/07 00:19:06

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

追加仕入れをお願いします。


○○様


こんにちは、お久しぶりです。



いつものように商品の購入をさせてください。

商品名

S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units

商品の値段はSが$13.00、Mが$14.00、Lが$13.00で変わりないでしょうか。

問題なければまずは商品代金分のペイパル請求書をいただければと思います。


送料はわかり次第、ペイパル請求書をください。
今回は支払いの漏れがないようにしっかりと確認しておきます。

英語

Request for additional order

Dear ○○,
Hello, it's been a while.
I would like to place an order as always.

Item Name:
S size x 100 units
M size x 150 units
L size x 100 units

Do the prices remain the same as $13.00 for S, $14.00 for M, and $13.00 for L?
If there are no issues, please send me a PayPal invoice for the item fee.

As for the shipping fee, please send me a seperate PayPal invoice once it is confirmed.
I will be sure to make all the payments without missing any this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません