Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 追加仕入れをお願いします。 ○○様 こんにちは、お久しぶりです。 いつものように商品の購入をさせてください。 ○○×100個 ○○×50...
翻訳依頼文
追加仕入れをお願いします。
○○様
こんにちは、お久しぶりです。
いつものように商品の購入をさせてください。
○○×100個
○○×50個
お値段が$2211でお間違いないようでしたらペイパル請求書をいただければと思います。
追加でかかる送料はわかり次第、ペイパル請求書をください。
今回は支払いの漏れがないようにしっかりと確認しておきます。
また、今回から発送していただく住所が変更になりました。
『新しい住所』
こちらになります。
どうぞよろしくお願いします。
○○様
こんにちは、お久しぶりです。
いつものように商品の購入をさせてください。
○○×100個
○○×50個
お値段が$2211でお間違いないようでしたらペイパル請求書をいただければと思います。
追加でかかる送料はわかり次第、ペイパル請求書をください。
今回は支払いの漏れがないようにしっかりと確認しておきます。
また、今回から発送していただく住所が変更になりました。
『新しい住所』
こちらになります。
どうぞよろしくお願いします。
tearz
さんによる翻訳
Request for additional order
Dear ○○,
Hello, it's been a while.
I would like to place an order as always.
○○ x 100 pcs
○○ x 50 pcs
If the total amount is correct as $2,211, please send me an invoice via PayPal.
Once you find out the shipping fee on a seperate note, please send me a PayPal invoice.
I will be sure to make all the payments without missing any this time.
Also, please be informed that my shipping address is changed.
"New Address"
Please find the below new address.
Thank you and best regards,
Dear ○○,
Hello, it's been a while.
I would like to place an order as always.
○○ x 100 pcs
○○ x 50 pcs
If the total amount is correct as $2,211, please send me an invoice via PayPal.
Once you find out the shipping fee on a seperate note, please send me a PayPal invoice.
I will be sure to make all the payments without missing any this time.
Also, please be informed that my shipping address is changed.
"New Address"
Please find the below new address.
Thank you and best regards,