Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 追加仕入れをお願いします。 ○○様 こんにちは、お久しぶりです。 いつものように商品の購入をさせてください。 ○○×100個 ○○×50...

翻訳依頼文
追加仕入れをお願いします。


○○様


こんにちは、お久しぶりです。



いつものように商品の購入をさせてください。

○○×100個

○○×50個

お値段が$2211でお間違いないようでしたらペイパル請求書をいただければと思います。


追加でかかる送料はわかり次第、ペイパル請求書をください。
今回は支払いの漏れがないようにしっかりと確認しておきます。


また、今回から発送していただく住所が変更になりました。

『新しい住所』

こちらになります。


どうぞよろしくお願いします。
tearz さんによる翻訳
Request for additional order

Dear ○○,
Hello, it's been a while.
I would like to place an order as always.
○○ x 100 pcs
○○ x 50 pcs
If the total amount is correct as $2,211, please send me an invoice via PayPal.

Once you find out the shipping fee on a seperate note, please send me a PayPal invoice.
I will be sure to make all the payments without missing any this time.

Also, please be informed that my shipping address is changed.
"New Address"
Please find the below new address.

Thank you and best regards,
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
220文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,980円
翻訳時間
16分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する