Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度は私のショップをご利用いただきありがとうございます 申し訳ありませんが配送ミスにより 同じ商品を2つ発送してしまいました 大変申し訳あり...

翻訳依頼文
こんにちわ
この度は私のショップをご利用いただきありがとうございます
申し訳ありませんが配送ミスにより
同じ商品を2つ発送してしまいました
大変申し訳ありません
もちろん返送は不要ですし
処分するのが面倒でしたら商品は新品ですので
そのままお使い頂いてかまいません
これからこのようなことが無いように気を付けますので
また私のショップをご利用くだされば
大変嬉しく思います
この度はあなたとebayを通じて出会えたこと
とても嬉しく思います。
日本製品についてのお問い合わせがあれば
いつでも連絡ください
transcontinents さんによる翻訳
Hello.
Thanks for using my shop this time.
I'm sorry but 2 pieces of same item were sent out due to delivery mistake.
I'm very sorry about this.
Of course you do not have to return and if you don't want to take time for disposal please use them as the items are brandnew.
We will be careful in the future not to let something like this happen again, so I hope you'll come back to my shop.
I'm honored to have come across with you via eBay.
Please contact me any time if you have question about Japanese products.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
12分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...