Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①アメリカのお菓子にどんな種類があるのかよく分かりません。アメリカで人気のお菓子は何ですか?あなたがよく好んで食べてるお菓子は何ですか? ②あと1時間くら...

翻訳依頼文
①アメリカのお菓子にどんな種類があるのかよく分かりません。アメリカで人気のお菓子は何ですか?あなたがよく好んで食べてるお菓子は何ですか?
②あと1時間くらいで音楽会が始まります。
③あなたの文章をうまく翻訳できませんでした。これはどういう意味ですか?
④あなたが送ってくれたお菓子を友達や家族にも分けて食べました。
⑤また鼻をすすってる。彼女がほっぺたを膨らませている。彼女はよくこういう顔をするよね。
⑥謝らなくていいよ。そんなに気を使わないでください。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
1) I really don't know what types of candy they have in the US. What is the most popular type of candy? What is the type you feel like you want to eat the most?
2) The music recital will begin in about an hour
3) I couldn't translate you text very well. What does this mean?
4) I shared the candy you sent me with my family and friends.
5) She's blowing her nose. She has puffed her cheeks out. She does this face quite a lot.
6) You don't have to apologize. Please don't feel you have to be so careful with my feelings.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
8分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...