Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 12/21(日) MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 出演決定! 2014年12月20日(土)21日(日)の2日間にわたり国...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん spdr さん yxn667 さん tommy18 さん sayumi_arakawa さん 516494886 さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 762文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2014/10/02 11:55:29 閲覧 2059回
残り時間: 終了

12/21(日) MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 出演決定!

2014年12月20日(土)21日(日)の2日間にわたり国立代々木競技場 第一体育館にて開催される
MUSIC FOR ALL , ALL FOR ONE 2014 に三浦大知の出演が決定しました!!
注意事項などよくご確認のうえ、お申し込みください。

[タイトル]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014

yxn667
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 12:38:38に投稿されました
Confirmed to play for MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 on Sunday December 21!

MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 will be held at the Yoyogi National Gymnasium 1 on Saturday 20th and Sunday 21st of December,
and DAICHI MIURA is conformed to play for the event!
Please read the notice to attendants before proceeding to the application.

<Title> American Express Department Store Gift Card presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
★★★★★ 5.0/1
sayumi_arakawa
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 12:28:35に投稿されました
Coming up on Sunday December 21st, MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014!

DAICHI MIURA appears on MUSIC FOR ALL , ALL FOR ONE 2014 which is to be held on Saturday December 20th and 21 th 2014 at Yoyogi National Stadium Yoyogi Gymnasium 1!
Check for notes carefully before you sign up.

[Title] American Express department store gift card presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.5/2

[日程] 2014年12月20日(土)、21日(日)※三浦大知の出演は12月21日のみとなります。
[OPEN/START] 13:30/15:00
[会場] 国立代々木競技場 第一体育館
[12月20日(土)出演アーティスト] でんぱ組.inc / 加藤ミリヤ・・・and more 
[12月21日(日)出演アーティスト] May J. / 三浦大知・・・and more 
(※ABC順)

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 12:18:20に投稿されました
[Schedule] Saturday-Sunday, December 20-21, 2014 *Daichi Miura appears only on the 21st.21
[OPEN/START] 13:30/15:00
[Site] Yoyogi National Stadium First Gym
[December 20 (Sat) artists] Denpa Gumi.inc / Miriya Kato…and more 
[December 21 (Sun) artists] May J. / Daich Miura…and more 
(*alphabetical order)
spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 12:04:31に投稿されました
[Date] From Dec. 20 (Sat), 2014 to Dec. 21 (Sun) ※ DAICHI MIURA only appears on Dec. 21.
[OPEN/START] 1:30 pm/3:00 pm
[Venue] No. 1 Gymnasium, Japan Yoyogi National Gymnagium
[Performing Artists: Dec. 20 (Sat)] Denpagumi.inc, Miriya Kato · · · and more
[Performing Artists: Dec. 21 (Sun)] May J, DAICHI MIURA · · · and more
(※ in order of alphabet)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

[チケット一般発売日] 2014年11月29日(土)10:00~予定
[料金(税込)] 全席指定 ¥8,200 
※4歳以上有料、3歳以下のお子様は、保護者1名につき1人まで膝上に限り無料。
※出演者変更に伴う払戻、日程の変更は致しかねます事を予めご了承下さい。

■■ ファンクラブチケット先行予約受付■■

お申し込みは『大知識』サイトの会員様専用ページにアクセスして頂き<Information>から行ってください。
http://daichi-miura.jp/

spdr
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 12:16:31に投稿されました
[Ticket Public Sale] From Nov. 29 (Sun), 2014, at 10:00 am (tentative)
[Fee (tax inclusive)] All seats reserved: ¥8,200
※ Children at four years old and more will be charged. One child at three years old or less is allowed to accompany but sitting on the lap top.
※ Please note that we will not accept the refund and/or date change request because of the change of performer(s).

■■ Acceptance of Fan Club Ticket advance reservation■■

To apply for the advance ticket reservation, please visit the members dedicated page at "Daichishiki" website and apply for tickets from <information>
http://daichi-miura.jp/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
516494886
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 12:19:25に投稿されました
[Genera Ticket l Release Date] 10:00~ (Sat) November 29, 2014 (scheduled )
[Fee (tax included)] All seats reserved ¥ 8,200
※ Children over 4 years of age need ticket. Children under 3 years of age is free to sit above the knee to one guardian per person.
※ Please note that refund or date change due to the actors change is not available.

■■ fan club ticket pre-order ■■

Please get access to the Member's page of "DAICHI MIURA " website for your application.
http://daichi-miura.jp/
★★★★☆ 4.0/1

[主催]株式会社レコチョク
[特別協賛]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード
[企画・制作]MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE 実行委員会

[お問合せ] キョードー東京 0570-550-799

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 12:08:15に投稿されました
[Main sponsor] Rekochoku Inc. Ltd.
[Special co-sponsor] American Express Department Store Gift Card
[Project/Production] MUSIC FOR ALL,ALL FOR ONE Committee

[Contact] Kyodo Tokyo 0570-550-799
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
tommy18
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/02 12:07:01に投稿されました
[Sponsorship]RecoChoku Co., Ltd.
[Special Support]American Express Department Gift Card
[Project and Production]Executive committee for MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE

[Contact]Kyodo Tokyo 0570-550-799
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。