Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 前回のメールでお願いしたAのBearing Mount and screwも注文します。 提案いただいた、中古品のもので良いです。 返品されたAに使用され...
翻訳依頼文
前回のメールでお願いしたAのBearing Mount and screwも注文します。
提案いただいた、中古品のもので良いです。
返品されたAに使用されていたパーツで問題ありません。
できるだけ安価で販売して下さい。INVOICEに金額を記載して下さい。
Bは入荷しましたか?
できれば、今回の注文商品と一緒に発送して欲しいです。
提案いただいた、中古品のもので良いです。
返品されたAに使用されていたパーツで問題ありません。
できるだけ安価で販売して下さい。INVOICEに金額を記載して下さい。
Bは入荷しましたか?
できれば、今回の注文商品と一緒に発送して欲しいです。
3_yumie7
さんによる翻訳
I will also order Bearing Mount and screw of A which I asked for in the previous e-mail.
The used product will be fine as you suggested.
There is no problem with the parts used in returned A.
Please sell it as cheap as possible.
Please enter the amount of money in the invoice.
Has B been arrived?
I would like you to ship them together with the products of this order, if possible.
The used product will be fine as you suggested.
There is no problem with the parts used in returned A.
Please sell it as cheap as possible.
Please enter the amount of money in the invoice.
Has B been arrived?
I would like you to ship them together with the products of this order, if possible.