Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。 ・プライス管理システムの見直し。 →現状問題のあるプログラムは発見されており、修正を...
翻訳依頼文
上記問題を改善するために現在以下の管理体制を計画・実行しております。
・プライス管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の価格の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品の規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
・プライス管理システムの見直し。
→現状問題のあるプログラムは発見されており、修正をしている段階です。
・上記プログラムエラーが改善され、現状の在庫分の価格の見直しがされるまで、新規商品の登録につきましてはすべてストップ致します。
・新規にCSVファイルのアップロードを行う際に、実際にアップロードされたデータと該当商品の規定価格に齟齬がないかどうかのエラーチェックのルーチン化。
fuyunoriviera
さんによる翻訳
We are currently planning and implementing the following management system in order to solve the aforementioned problems.
- A review of our price management system.
*Problematic programs have been detected and are currently undergoing revision.
- A complete stop of new product registration until the above program errors have been fixed the prices of items currently in stock have been revised.
- Routine checks if there are any inconsistencies between the data that has actually been uploaded and the set price of applicable products when uploading a new CVS file.
- A review of our price management system.
*Problematic programs have been detected and are currently undergoing revision.
- A complete stop of new product registration until the above program errors have been fixed the prices of items currently in stock have been revised.
- Routine checks if there are any inconsistencies between the data that has actually been uploaded and the set price of applicable products when uploading a new CVS file.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...