Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度はご迷惑をお掛けし申し訳ありません 商品は8月12日に発送されていますが、 今回は提供価格を抑えるため追跡無しの発送となっており 発送状...

翻訳依頼文
こんにちわ
この度はご迷惑をお掛けし申し訳ありません
商品は8月12日に発送されていますが、
今回は提供価格を抑えるため追跡無しの発送となっており
発送状況の確認ができません
そのため一点お願いがあるのですがこういった場合、
お近くの郵便局に保管されていることがあります
お手数ですが一度最寄りの郵便局に
商品が届いていないか確認をして頂けないでしょうか
万が一届いていない場合は速やかに
返金対応致しますのでご安心ください
お取引の最後までしっかりとご対応致します
すみませんが宜しくお願い致します
big_baby_duck さんによる翻訳
Hello,

We're sorry about the inconvenience we've caused you on this occasion.
The item was shipped on August 12th, but a tracking number wasn't assigned to it this time so that we could keep the offered price down, and because of that, we can not check the shipping status.
Therefore, we'd like to ask you one thing.
It may happen in this kind of case that an ordered product is safely kept at the nearby post office.
We apologize for the trouble, but would you please check once if the item hasn't been delivered to the nearest post office?
If it hasn't arrived there by any chance, we will make a refund of it immediately, so no worries, please.
We will support you well until we finish the business deal.
We're really sorry, but we appreciate your cooperation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
8分
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する