Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 世界限定50本の稀少ギターです! 奇跡的に入荷しました。 モンスターバンドMのリードギタリストK氏のシグネーチャーモデルです! フレットはほぼ100%残っ...

翻訳依頼文
世界限定50本の稀少ギターです! 奇跡的に入荷しました。
モンスターバンドMのリードギタリストK氏のシグネーチャーモデルです!
フレットはほぼ100%残っており、ネック、電気系ともにパーフェクトなコンディションです。
EMGピックアップのサウンドは正にメタリカの音です。

ボディに塗装の剥がれと、打キズがあります。
フィンガーボードのインレイは鏡ですが、細かい傷が入っています。
ボディバックのカバーが欠品しています。

日本でも1万ドルを超えるプレミアム価格で取引されていてこれはお買い得です!
ozsamurai_69 さんによる翻訳
Worldwide limited addition, 1 of only 50 made! It is a miracle we got a hold of one.
It is the signature model of K the lead guitarist of Monster Band M!
There is close to 100% remaining on the frets, the neck, and electrics are in perfect condition.
With the EMG pickups it has the correct Metallica sound.

There are some indentations and paint peel on the body.
The inlay on the fingerboard has a mirror finish with some light scratching.
The back cover on the body is missing.

Even in Japan this is trading for over $10,000, a premium guitar at a special price!

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...