Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回の件で考えられるのは以下の4通りです。 荷物が紛失した。 何らかの事情で商品の配達が遅れている。 税関で止められている オーストラリアの郵便局員がト...

翻訳依頼文
今回の件で考えられるのは以下の4通りです。

荷物が紛失した。
何らかの事情で商品の配達が遅れている。
税関で止められている
オーストラリアの郵便局員がトラッキングナンバーを記録していない。

私はよくオーストラリアに商品を発送していますが、職員がトラッキングナンバーの記録を怠っていて、追跡できないことが何回もありました。今回もその可能性が高いです。いずれにせよ、すでに日本からは商品は出国しています。私にはどうすることもできません。このまま何週間も到着しないならそのとき問題を解決しましょう
3_yumie7 さんによる翻訳
The cause we can think in this case are following 4.

Luggage was lost.
The delivery of the goods has been delayed in some circumstances.
The customs office holds the goods.
Post workers in Australia do not record the tracking number.

I often ship items to Australia, but I have experienced various cases that I could not follow tracking numbers due to the negligence of the workers at post office to record them. This case may be one of those. Anyway, I have shipped the goods from Japan. I can do nothing. We will resolve the problem, If the goods will not arrive withing several weeks,

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
24分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する