Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 海外の旅行者が日本のお土産として購入していくことが多いお菓子の一つだそうです。気に入ってもらえて良かった。もう一つのスナックも美味しいよ!写真は折れていな...

翻訳依頼文
海外の旅行者が日本のお土産として購入していくことが多いお菓子の一つだそうです。気に入ってもらえて良かった。もう一つのスナックも美味しいよ!写真は折れていなかったですか?それだけが心配でした。
3_yumie7 さんによる翻訳
I have heard that it is one of sweets most often purchased by overseas travelers as souvenirs. I am happy that you liked it. The other snack is also delicious! Wasn't the photo bent ? I just worried about it.

相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
95文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
855円
翻訳時間
10分
フリーランサー
3_yumie7 3_yumie7
Starter (High)
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
相談する