Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] このようにしてはどうでしょうか。このままにしておいて、ネット上で発送情報の更新があったらその時に過払い分の返還請求をするのです。注文品は既に用意されていて...

翻訳依頼文
May be we can go like this.Let it be and after the shipping information update on internet,you can apply the over money back.Order have been prepared and we will ship it to the systerm's warehouse.Quick preparing only want you to get it quickly and earn more from it.Thanks your understanding.
Cause I think reorder will waste your previous time.How do you think dear?
gloria さんによる翻訳
このようにしてはどうでしょうか。このままにしておいて、ネット上で発送情報の更新があったらその時に過払い分の返還請求をするのです。注文品は既に用意されていて、当社はシステムの倉庫へ送ります。すぐに用意すればあなたにすぐに受け取るように求められ、利益が多くなるだけです。ご理解をお願いします。
注文し直すのはこれまでに使った時間が無駄になると思うのでこのようにご提案しています。どうお考えですか?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
367文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
826.5円
翻訳時間
16分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する