Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1.私の前の所有者がタバコを吸っていたので箱にタバコの臭いがついてます。 2.電池は入ってません 3.シールは古いので劣化して使えない可能性があります 4...
翻訳依頼文
1.私の前の所有者がタバコを吸っていたので箱にタバコの臭いがついてます。
2.電池は入ってません
3.シールは古いので劣化して使えない可能性があります
4.箱の側面のプリントが劣化して剥がれてます
5.古い商品ですが未開封品です、中の状態は確認できてません
6.組立用の接着剤は入ってません
7.短い期間使っていた中古品です、コンディションは良いです。
8.短い期間使っていた中古品です、写真で☓しているパーツが不足しています。
2.電池は入ってません
3.シールは古いので劣化して使えない可能性があります
4.箱の側面のプリントが劣化して剥がれてます
5.古い商品ですが未開封品です、中の状態は確認できてません
6.組立用の接着剤は入ってません
7.短い期間使っていた中古品です、コンディションは良いです。
8.短い期間使っていた中古品です、写真で☓しているパーツが不足しています。
shirataki
さんによる翻訳
1.The box has tobacco smell because the previous owner smoked.
2. No batteries.
3. The sticker is old, so you might not be able to use.
4. The print outside of the box is old and not attached well.
5. It is old product but never used.I can't check the inside.
6.There is no glue to build it.
7.It is a second hand previously used for a short period.
8.It is a second hand previously used, and the parts showed X in the picture is missing.
2. No batteries.
3. The sticker is old, so you might not be able to use.
4. The print outside of the box is old and not attached well.
5. It is old product but never used.I can't check the inside.
6.There is no glue to build it.
7.It is a second hand previously used for a short period.
8.It is a second hand previously used, and the parts showed X in the picture is missing.