Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] おみやげです。みなさんで食べてください。私の経歴は ネットワーク・サーバーSE経験が8年 運用SE経験が4年 英語レベルは初心者レベルです。 しかしこれか...
翻訳依頼文
おみやげです。みなさんで食べてください。私の経歴は
ネットワーク・サーバーSE経験が8年
運用SE経験が4年
英語レベルは初心者レベルです。
しかしこれから皆さんと一緒にお仕事をしたいと強く思っています。
だから私は積極的に声を掛けたいと思っています。
皆さんも気軽に声を掛けてください。
以上です。
ネットワーク・サーバーSE経験が8年
運用SE経験が4年
英語レベルは初心者レベルです。
しかしこれから皆さんと一緒にお仕事をしたいと強く思っています。
だから私は積極的に声を掛けたいと思っています。
皆さんも気軽に声を掛けてください。
以上です。
chippygirl
さんによる翻訳
Here's a souvenir. Please have some.
My work experiences include 8 years of Network Server SE and 4 years of Operator SE.
My English level is beginner. Regardless, I strongly hope to work together with everyone here.
I'd like to proactively communicate with everyone so please feel free to talk to me as well.
Thank you.
My work experiences include 8 years of Network Server SE and 4 years of Operator SE.
My English level is beginner. Regardless, I strongly hope to work together with everyone here.
I'd like to proactively communicate with everyone so please feel free to talk to me as well.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 40分
フリーランサー
chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...