Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 商品については税関で止まっております。 税関の金額についてはこちらで顧客対応後1部返金させていただきます。 商品の税関の金額はいくらになりますか? その...
翻訳依頼文
商品については税関で止まっております。
税関の金額についてはこちらで顧客対応後1部返金させていただきます。
商品の税関の金額はいくらになりますか?
その分を一部返金させていただきますので
すいませんがAtozを取り消してもらえませんか?
税関の金額についてはこちらで顧客対応後1部返金させていただきます。
商品の税関の金額はいくらになりますか?
その分を一部返金させていただきますので
すいませんがAtozを取り消してもらえませんか?
takeshikm
さんによる翻訳
Der Artikel ist im Moment unter der Zollabfertigung.
Ich wuerde gerne Ihnen die Verzollungskosten teilweise zurueckerstatten, nach Sie erstens den Artikel zollamtlich abfertigen lassen.
Wie viel ist die Kosten?
Ich wuerde Ihnen die Kosten teilweise zurueckerstatten.
Koennten Sie daher bitte die AtoZ absagen?
Ich wuerde gerne Ihnen die Verzollungskosten teilweise zurueckerstatten, nach Sie erstens den Artikel zollamtlich abfertigen lassen.
Wie viel ist die Kosten?
Ich wuerde Ihnen die Kosten teilweise zurueckerstatten.
Koennten Sie daher bitte die AtoZ absagen?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 36分
フリーランサー
takeshikm
Standard
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...